torstai 31. toukokuuta 2012

Day 314: Still a bit queasy

Luulin jo olevani kunnossa, mutta aamutee alkoi hölskyä mahassa sen verran yököttävästi että piti laskeutua pitkäkseen ja siinähän se päivä menikin. Illalla jaksoin raahautua alakertaan katsomaan brittiläistä standup-komiikkaa televisiosta, ja Kari kävi hakemassa kaupasta vähän herkkuja kun mikään ei maistunut. Blääh.

keskiviikko 30. toukokuuta 2012

Day 313: Not feeling too well

Näköjään sain jostain pienen vatsapöpön, ja tämä päivä meni sitä parannellessa kotona. Kävimme pikaisen reissun kaupassa hakemassa ruokaa, ja poikkesimme myös Paul A. Youngin suklaakauppaan hakemaan lääkettä masulle. Suklaa varmasti auttoikin kun olo hieman parani iltaa myöten. Serkut kokkasivat lammasta ja vietimme mukavan illan muistellen kaikenlaisia kommelluksia mitä vuosien varrella on sattunut.

tiistai 29. toukokuuta 2012

Day 312: Tourist route


Saadaksemme hyvän alun päivälle kävimme nauttimassa perinteisen englantilaisen aamiaisen lounaaksi verimakkaroineen ja papuineen. Vahvistettuamme itseämme raskaalla mättöruoalla jaksoimme kävellä keskustaan ja kulkea siellä monta tuntia turistikierroksella. Kävimme katsomassa Leicester Squaren, Piccadilly Circuksen, Trafalgar Squaren, Downing Street 10:n, Big Benin, Westminster Abbeyn, London Eyen, Chinatownin… löysimme itsemme lopulta Sohosta ja kävimme kahvilla ennen kotiin palaamista. Ilta meni lukien ja jostain hankitusta mahakivusta toipuen.

Englantilainen aamiainen. English breakfast.

Jubileen ja olympialaisten vuoksi Lontoossa on lippuja joka paikassa. because of the Jubilee and olympics, London is filled with flags.

Trafalgar Square.

Ratsusotilas jonkin tärkeän talon edessä. Mounted soldier in front of some important building.

Big Ben.

Thames ja London Eye.

London Eye.

maanantai 28. toukokuuta 2012

Day 311: Back to London


Aamupäivällä pakkasimme ja siistimme jälkemme Maikin asunnosta, ja lähdimme puoliltapäivin juna-asemalle tapaamaan Maikkia. Istuimme vielä viimeisen kerran kahville ja teelle, ja sitten oli jäähyväisten aika. Suurkiitos ihanalle ystävälle vieraanvaraisuudesta ja matkaseurasta! Hoidimme ripeästi turvatoimet junaan (englantilaiset eivät luottaneet ranskalaisten passintarkastukseen vaan tekivät omansa vielä kaupan päälle) ja pian istuimme taas epämiellyttävissä penkeissä matkalla kohti Lontoota. Lontoo tuntui ihan eri paikalta kuin lähtiessämme, lämpöaallon myötä kaikilla oli kesähepeneet yllä ja terassit olivat täynnä kesäisestä ilmasta nauttivia hyväntuulisia ihmisiä. Veimme laukkumme serkkutyttöjen luokse ja lähdimme syömään Chilangoon kanaburritot. Mekin istuimme pitkän aikaa terassilla, ja haimme vielä jääkahvit paluun kunniaksi. Illalla palasimme pesemään pyykkiä ja lepäämään serkkujen luokse, jossa vietimme rauhallisen illan lukien ja tehden rästihommia.

sunnuntai 27. toukokuuta 2012

Day 310: Back to Paris


Yöllä oli mielettömän kova ukkonen ja vettä tuli järkyttävän paljon, mutta aamupäivällä aurinko alkoi taas paistaa ja ranskalaisen aamiaisen jälkeen lähdimme pyöräilemään lähiseuduille. Oli ihanaa ajella pitkin rauhallista seutua hyvässä säässä ja seurassa, ilman kiirettä. Ajoimme kukkulan huipulle katsomaan tuulimyllyä, ja jatkoimme kukkulan lakea pitkin kylään päin. Kohtasimme matkalla pari söpöä aasia ja lauman komeita lehmiä, ja löysimme kylästä ohi ajaessamme mukavalta vaikuttavan halvan majatalon, jonka laitoimme muistiin mahdollisia tulevia reissuja varten. Veimme pyörät takaisin hotelliimme, otimme laukkumme ja lähdimme odottamaan bussia Pontorsoniin, jossa vietimme iltapäivän ennen junan lähtöä. Emme olleet ihan tajunneet, kuinka hiljaisia pienet ranskalaiset kylät voivat olla sunnuntaisin, ja niinpä meillä meinasi käydä aika pitkäksi Pontorsonissa. Onneksi löysimme pari auki olevaa baaria, joissa istuimme terassilla nauttimassa bretagnelaista siideriä ja munakasta ja juttelemassa kaiken maailman asioista, kun kerrankin oli aikaa kunnolla. Juna lähti hieman ennen kuutta kohti Pariisia, ja matka meni ihan kivasti. Iltakymmeneltä olimme perillä Pariisissa, ja väsyneinä raahustimme kotiin lämpimässä illassa (helleaalto oli saapunut Ranskaan viikonloppuna) mieli kaikesta nähdystä kohisten.

Hotellimme Gué de Beauvoir. Our hotel Gué de Beauvoir.

Kaukana näkyy Mont-Saint-Michel. Mont-Saint-Michel far away. 

Lähdimme pyöräilemään lähiseuduille ja näimme kivan tuulimyllyn kukkulan huipulla. We had  a lovely bicycle ride in the neighbourhood and saw a nice windmill on top of a hill.

Kedon kukkasia. Flowers in the field.

Unikkoja. Poppies.

Mikäs oli pyöräillessä sinisen taivaan alla idyllisessä maalaismaisemassa. It was wonderful to cycle under the blue sky in an idyllic countryside.

Tapasimme söpön aasipariskunnan. We met a lovely donkey couple.

Kauniit lehmät niityllä ovat rauhoittava näky. Beautiful cows in the pasture are a comforting sight.

Matkalla Beauvoirin kylään. On our way to Beauvoir village.

Pontorson oli todella hiljainen sunnuntaipäivänä. Pontorson was really quiet on a Sunday.

Paikallista siideriä kurkun kostukkeeksi. Local cider to wet our throats.

Pontorsonissa ei juuri näkynyt muita. We hardly saw anyone in Pontorson.

lauantai 26. toukokuuta 2012

Day 309: Mont-Saint-Michel Abbey


Aamulla vaihdoimme majapaikkaa, ja ystävällisesti isäntämme tarjosi kyydin uuteen hotelliimme, Gue de Beauvoisiin. Vaihdoimme paikkaa ainoastaan sen takia, että ensimmäisessä paikassa ei ollut tilaa viimeiselle yölle, mutta oikeastaan kaikki järjestyikin parhain päin, kun uusi paikka sijaitsi kävelymatkan päässä Mont-Saint-Michelistä, jota olimme erityisesti tulleet katsomaan. Veimme laukut huoneeseemme, joka oli oikeastaan enemmän mökki kuin huone, ja otimme pyörät allemme ja polkaisimme Mont-Saint-Micheliin, tai niin lähelle kuin sitä pääsi. Loppumatka piti kävellä tai mennä sukkulabussilla, valitsimme bussin ja pian seisoimme MSM:n edessä ihastellen edessämme nousevaa keskiaikaista luostarisaarta, joka  korkeine torneineen nousi huikeana kontrastina ympäröivästä tasaisesta avomaasta. Pienen graniittisaaren päälle on rakennettu aikojen saatossa iso luostari ympäröivine rakennuksineen ja muureineen, ja lopputulos on kuin suoraan satukirjasta. Kuljimme kapeilla kaduilla ja kiipesimme muureille katselemaan kauniita näkymiä, ja vietimme oikein mukavan päivän vaellellen keskiaikaisissa tunnelmissa. Haimme lounaaksi patonkia ja siideriä camembertin seuraksi, ja vietimme piknik-lounaan ulkona puiden varjossa kivipaadella istuen. Kiersimme tunnin opastetun kierroksen luostarissa, ja pikku hiljaa lähdimme palailemaan takaisin päin kylälle. Pyöräilimme hotelliimme levähtämään ja lähdimme sitten syömään illallista läheiseen La Fermette -ravintolaan. Näissä pienissä ranskalaisissa ravintoloissa on usein tarjolla kiinteä menu, joka on hyvä hinta-laatu-suhteeltaan, ja siihen päädyimme tälläkin kertaa. Thaimaan jälkeen meillä on ollut hirveä hinku tuoreisiin kasviksiin, ja oli ihanaa rouskutella raakakasvissalaattia ilman pelkoa pöpöistä. Olimme taas aivan poikki pitkän ulkona vietetyn päivän jälkeen, joten palasimme huoneeseemme iltahommiin ja nukkumaan.

La Fermette: raakasalaatti, lohta kasvisten kera, suklaamousse; 16,1 euroa

Ensisilmäys Mont-Saint-Micheliin. The first glimpse of Mont-Saint-Michel.


Kapeilla kujilla muurien korkeus korostui. In the narrow lanes the walls looked very high.

Luostarin takana. Behind the abbey.

Aurinkoa sai riittämiin, ja palanutta nahkaa näki paljon. There was lots of sun to be had, and we saw many sun burned tourists.

Komea luostari kohoaa Mont-Saint-Michelin huipulla. Grand abbey rises above the Mont-Saint-Michel.

Kaduilla oli tungosta, vaikkei ollut vielä sesonki. Strees were crowded even though it was low season still.

Piknikillä. Having a picnic.

Mont-Saint-Michel sijaitsee matalikolla, ja laskuveden aikaan vaarallinen, juoksuhiekkaa sisältävä muta-alue ympäröi koko linnoituksen. Kuulimme että edellisenä päivänä kaksi amerikkalaista turistia oli uponnut vyötäisiä myöten juoksuhiekkaan, kun olivat varoituksista huolimatta lähteneet ilman opasta kävelemään alueelle. Mont-Saint-Michel is build on a low coast, and during the low tide dangerous quicksand filled mud flat surrounds the fortification. We heard that the day before two american tourists had sunk in the quicksand up to their waist because they didn't heed the warnings and went wandering without a guide to the mud flats.


Kirkko kaiken huipulla. The church above it all.

Kirkon edessä olevalla aukeamalla oli huikeat näkymät joka suuntaan. The wide space in front of the church had amazing views to every direction.

Tuolta saavuimme, maanviljelysalueeksi kuivatetulta entiseltä merenpohjalta. We arrived from that direction, where the land used to be under water before it was dried to have more farming land. 

Kirkon sisällä. Inside the church.

Kattopuutarha kirkon vieressä. Roof terrace by the church.

Pylväitä. Pillars.

Viileät salit toivat linnamaista tunnelmaa. Cool halls created a castle-like feeling.

Iso puupyörä tavaroiden nostamiseen, jonka sisälle kuulemma heitettiin vankeja juoksemaan kuin hamsterit Ranskan vallankumouksen aikaan. A big wooden wheel that was used to lift things. We were told that during the French revolution prisoners were thrown inside the wheel to run like hamsters.

Harras tunnelma. Holy atmosphere.

Mielettömän hieno näköalapaikka ylhäällä puutarhan vieressä. An awesome viewing place up there beside the garden.

Viimeinen silmäys Mont-Saint-Micheliin kotimatkalla. The last glimpse of Mont-Saint-Michel on our way home.

perjantai 25. toukokuuta 2012

Day 308: St. Malo

Perinteisen patonki- ja croissant-aamiaisen jälkeen saimme kyydin juna-asemalle ja hyppäsimme paikallisjunaan ja matkasimme reilun vartin verran St. Maloon, kauniiseen merenrantakaupunkiin. St. Malolla on mielenkiintoinen historia mm. merirosvojen tyyssijana, ja kaupungissa on hyvin säilynyt vanha linnoitusalue Intra-Muros, jonne mekin muiden turistien lailla suunnistimme. Sää oli upea, ja nautiskellen kävelimme muurin päällä kulkevalla reitillä ja katselimme kauniita maisemia ja pientä kaupunkia allamme. Meri oli ihanan turkoosi ja sininen, mutta vesi oli todella jäätävän kylmää. Kuljeskelimme rannalla meren tuoksusta nauttien, ja kävimme lounaalla kalaravintolassa, jossa nautimme alkupalaksi ostereita ja pääruoaksi herkullista merianturaa. Ruoan puolesta tämä seutu on mahtava paikka vierailla, kaikki on paikallisesti tuotettua ja tuoretta, ja merenelävätkin ovat kohtuullisia hinnoiltaan. Jälkiruoaksi haimme kehutusta vohvelipaikasta rapeat karamellivohvelit, ja söimme ne auringonpaisteessa istuen. Sitten kiersimme loput linnoitusosasta ja Maikki jäi nauttimaan rantaelämästä meidän lähtiessämme reippailemaan. Kävelimme viereiseen kaupungiosaan Cite D'Aletiin ihailemaan kauniita näkymiä merelle, ja palasimme toista reittiä juna-asemalle, jossa tapasimme Maikin ja otimme seuraavan junan takaisin majapaikkaamme. Isäntämme tuli hakemaan meidät asemalta, ja palasimme hetkeksi huoneeseemme levähtämään. Lähdimme sitten illalliselle läheiseen englantilaiseen pubiin Oystercatcheriin, ja istuimme ulkona terassilla pubin kissaa silitellen ja kesäillasta nautiskellen. Koko päivän kuljeskelu meri-ilmassa teki temppunsa ja kuukahdimme aikaisin. Kuvat lisään heti kun pääsemme parempien nettiyhteyksien äärelle.

Le Jacques Cartier: express kalamenu (ostereita ja kampelaa) 16 euroa.

St. Malon edustalla. In front of St. Malo.

Tästä portista kävimme sisään St. Malon linnoituskaupunkiin. From this gate we entered the St. Malo fortification.

Muuri kiertää koko St. Malon ympäri ja suuren osan matkasta muurin päällä voi kävellä ja katsella mahtavia merimaisemia. A wall surrounds the St. Malo and most of the way you can walk on top of the wall and admire the amazing sea view.

Pitkä aallonmurtaja, taustalla siintää naapurikaupunki. A long breakwater. In the background the neighbor city can be seen.

Laskuvesi paljastaa hiekkarannat. Low tide reveals sandy beaches.

St. Malo aallonmurtajalta nähtynä. St. Malo seen from the breakwater.

Rannalla oli kiva käyskennellä. It was great to stroll on the beach.

Sisällä St. Malossa on kapeita kujia ja vanhoja kivitaloja riittämiin. Inside the St. Malo you can find narrow lanes and old stone houses.

Merenrantakaupungissa nautitaan tietysti merellinen lounas; alkupalaksi paikallisia ostereita. When in seaside town, you enjoy of course seafood for lunch: for entree, local oysters.

Pääruoaksi merianturaa sitruunavoissa. For main course, sole with lemon butter.

Kari valmistautuu nauttimaan Hectorin kuuluja vohveleita. Kari is preparing to enjoy the famous waffles from Hector.

Laskuveden aikaan läheiselle saarelle voi kävellä. Paikalliset vuorovedet ovat todella voimakkaita ja vaarallisia. During low tide you can walk to the island nearby. The local tides are powerful and dangerous.

Myös linnoitussaarelle pääsee kävellen laskuveden aikana. Also the fortification island is accessible during low tide.

Kaunis kesäsää houkutteli ihmisiä auringonottoon, ja muutama rohkea uimarikin löytyi vaikka vesi oli todella kylmää. Beautiful summer weather attracted people to bathe in the sun. A few courageous also swam, even though the water was really cold.

Meri nähtynä naapurikaupunginosasta Cite D'Aletista. The sea seen from the neighbor area, Cite D'Alet.

St. Malo nähtynä Cite D'Aletista. St. Malo seen from the Cite D'Alet.

Cite D'Aletin kujia. The alleys of Cite D'Alet.